Konosé bo Isla 2007-11: Komader etc.
Komader / Komèr: de moeder van een petekind en de meter zijn elkaars ‘komader’ of ‘komèr’.
Kompader / Kompèr: de ouders van een petekind noemen de peetoom ‘kompader’ of ‘kompèr’.
Kambrada: vriendin.
Kompinchi: kameraad, handlanger
De minnares van iemands echtgenoot en de betreffende echtgenote zijn elkaars ‘.......’.
Vraag: wat is het ontbrekende Papiaments woord?
Sluitingsdatum: zondag 6 januari 2008
Prijs: een cadeaubon van Music Store.
Sponsor: Datelnet n.v.
(Het inzenden van het antwoord op de prijsvraag gebeurt via e-mail:
revers@cura.net
of door een reply op de door U ontvangen mail van Learnforfun. De winnaar wordt door loting bepaald uit de goede inzendingen.)
Kompader / Kompèr: de ouders van een petekind noemen de peetoom ‘kompader’ of ‘kompèr’.
Kambrada: vriendin.
Kompinchi: kameraad, handlanger
De minnares van iemands echtgenoot en de betreffende echtgenote zijn elkaars ‘.......’.
Vraag: wat is het ontbrekende Papiaments woord?
Sluitingsdatum: zondag 6 januari 2008
Prijs: een cadeaubon van Music Store.
Sponsor: Datelnet n.v.
(Het inzenden van het antwoord op de prijsvraag gebeurt via e-mail:
revers@cura.net
of door een reply op de door U ontvangen mail van Learnforfun. De winnaar wordt door loting bepaald uit de goede inzendingen.)
!!PRETTIGE FEESTDAGEN!!
<< Home