Wednesday, November 23, 2005

Artfusion Painting Exhibition at Riffort Village 2-3-4 December


Tuesday, November 22, 2005

Gemeente Bonaire

Goede morgen, met Balkenende hier,
mag ik de Burgermeester aan de lijn?

Is ie al weg?... Maar het is pas elf uur bij u!
Nederlandse tijd?... Ja, dat klopt, bij ons is het al vijf uur.

Op zijn mobieltje bellen? Lijkt mij een goed idee.
Hallo, Burgermeester!... Oh, u zit al op zee.
Al iets gevangen? Ik heb mijn vrouw twee mootjes dradu beloofd.
Geweldig zeg, stuurt u ze maar met het eerstvolgende KLM vliegtuig mee.

Nu even zakelijk Burgermeester,
u heeft nog geen begroting ingediend.
Die van drie jaar geleden kunnen wij niet weer gebruiken,
we moeten nu echt iets nieuws bedenken.

Wij kunnen niet weer honderd vissersbootjes financieren,
wat doen jullie daar allemaal mee?
Als plantenbakken gebruiken?
Burgermeester, dit kan ik niet langer verdedigen,
ik moet helaas negatief adviseren

Overlast van ezels?
Nee, die willen wij hier niet.
Waarom denkt u niet aan slachten,
ezelsbiefstuk moet best smaken.

Het aantal hotelkamers uitbreiden?
Moet dat nu echt?
Er zijn al gemiddeld vijf kamers per toerist
en meer hotels dan huizen in Kralendijk.

Nu even iets privé.
Hoe staat het met mijn vakantievilla,
is de onderwatergarage voor mijn duikbootje al klaar?

Prachtig kerel,
ik moet nu gaan.
Wij bellen elkaar weer
morgenochtend om negen uur.

Hallo?... Nee, Nederlandse tijd!

(Dit is een aangepaste versie van een artikel dat eerder is verschenen.)

Sunday, November 20, 2005

Een dichter

Een dichter is iemand die aan zelfbevrediging doet en wilt dat anderen meegenieten.

K.

Saturday, November 19, 2005

Un kuenta kòrtiku pa mucha (4)

Yubi Chuchubi, lenga ‘i tolèlè, a kana konta
ku Don Gayo Lindo den dia ta kanta
kokoyoko, anto anochi e ta zoya
merengue ku Patricia Patu i ta pa
esei galiña no a sobra orea.
Abrenusia,
netamente ku Patricia Patu, ku ta drenta
ku ken k’ e topa i no ta kòrda
ku ken tur el a baila bachata;
no ta pòrnada e ta karga
su nòmber robes pa drechi.
Doña Poyo, un galiña di bon famia,
ku no ta permití ningun para papia
malu di su kasá, a kunsumí mashá
i no a tarda pa informá
Don Gayo Lindo, su kasá,
kiko Yubi Chuchubi a laga sa.
Don Gayo Lindo, un gai kòrá
potente, su plumanan nèchi striká,
un reputashon indiskutibel,
di antesedente aristokrat,
ku un bos severo ku a resoná
te pariba di kurá,
(pa kasualidat Yubi Chuchubi ta sintá
den un palu pariba di kurá)
a kontestá:
‘Mi ta pon’é paga pa su piká,
yama Shon Ki Kinikini pa mi palabrá
kon ta duna e maldito chuchubi un bon sutá’.
Shon Ki a presentá i Don Gayo Lindo a palabrá:
‘Shon Ki, awe nochi bo ta bai
den mondi di kadushi huntu ku mi kasá
Doña Poyo, boso tur dos disfrasá,
bai buska e maldito chuchubi ku ta
daña mi reputashon i bo ta dun’é un bon sutá.
Bo ta puntra e promé para ku bo topa
bou di palu di indju pabou di kurá
unda e demoño su nèshi ta.
Ora bo ta bèk bo ta haña
dos puitu pichon komo rekompensa.’
Dicho hecho,
anochi Shon Ki i Doña Poyo, disfrasá
a topa un para deskonosí bou di palu di indju sintá
i nan a puntra unda e nèshi di Yubi Chuchubi ta.
Ku un bos fini e para a kontestá:
‘Paranan disfrasá, Yubi Chuchubi
no ta den su nèshi awe nochi
pa e no haña un halá di sota.
El a bai den mondi di infrou, bai siña kanta
kokoyoko pa kamuflá su bos.
Sigui e sonido i boso ta yega di mes.’
I berdaderamente,
te aleu ayá nan a tende kantamentu
di kokoyoko pa bai dilanti,
nan a sigui e sonido i nan a yega
serka pushipushi pa no avisá
Yubi Chuchubi i reda nan mes.
Di repente nan a bula sali
kla pa bula riba Yubi
topa Don Gayo Lindo
i Patricia Patu pechu ariba ta zoya
un merengue ku Dios di ta basta.

Kompader

Tuesday, November 15, 2005

Konosé bo Isla 2005-18: spreekwoord

‘Bai na Polchi ku bo!’ is een spreekwoord in het Papiamentu, dat vertaald kan worden als ‘Loop naar de pomp!’

Vraag: welke plaats op Curaçao werd vroeger Polchi genoemd?

Sluitingsdatum: zondag 4 december 2005

Prijs: een cadeaubon van Candy Barrel.

Sponsor: Datelnet n.v.

(Het inzenden van het antwoord op de prijsvraag gebeurt via e-mail:

revers@cura.net

of door een reply op de door U ontvangen mail van Learnforfun. De winnaar wordt door loting bepaald uit de goede inzendingen.)

Konosé bo Isla 2005-17: antwoord

De plant wordt op Curaçao ‘kakalaka’ genoemd en in Santo Domingo ‘cucaracha’.

Er zijn 3 inzendingen, waarvan 2 goed:

Erich Rene
F.R. d.-S
Joan Augusta


Allemaal bedankt!

De winnaar is F.R. d.-S, masha pabien!!

Monday, November 07, 2005

Een droom

Ik droomde een perfecte samenleving
waar ieder eender was elkaar gelijk
waar geen behoefte was aan inburgering
geen mens was arm en niemand was er rijk

er waren geen verschillen te bespeuren
de vrouwen waren allen even schoon
dezelfde geuren en dezelfde kleuren
de mannen pasten in een vast patroon

geen spoor van zelfvoldane burgermannen
geen linkse rakkers van de groene vree
geen samenzwering ofwel snode plannen
een ieder had zijn eigen vaste stee.

Hou op, men kende zeker ook geen schroom
mijn god, dat was me wel een klote droom.


Professor K.

Friday, November 04, 2005

De Chinese pruim

verschrompeld ligt hij daar op tafel
een stukje lijkt er uitgehapt
omheen vermorste kruimels wafel
een poesje heeft ze net vertrapt

er valt niet veel meer te bespeuren
van zoete sappen van weleer
een droge aanblik om te treuren
het zout verdient ook weinig eer

het leven is bepaald niet eerlijk
een pruim heeft maar een zuur bestaan
misschien is dit wel onontbeerlijk

een vrucht van al haar sap ontdaan
jij zegt jij vindt ze overheerlijk
wat heeft de Chi ons aangedaan


Professor K.

Thursday, November 03, 2005

Melting Pot

Multiculturalism is this world’s challenge of the century
And our lovely islands have an advancement in this regard
But as the whole of life consists of opposite poles
Our melting is so overly good that somehow it passed its equilibrium.

Good parenting means to teach children
To be kind, to be just and to be humane and honest;
But how can one expect anyone to both be kind and honest
When living in a melting pot of opposing values?

And how can we choose if the determinant for favouring either one or another
By definition springs from our specific personal system of values,
And any choice for honest justice
Will in our melted tribunals be called ‘discrimination’?

Consequently (you see?, we’re wise!) we are always ‘truly’ humane
By putting on a smile and utter the kind and pleasing
And never distinguish again
On the basis of any specific set of principles.

And pay no mind that in doing so, we find ourselves becoming opportunists
That apply our (natural) susceptibility to the multitudinous systems of reference
As it suits the moment.
And freely prostitute our honour in the melting pot.

But what if we could choose
And make a difference
Wouldn’t we end up with a misbalanced competitiveness
And friction and strife and war?


-Corry-

Wednesday, November 02, 2005

Verkiezingscampagne

Haiku

is het volk soms doof
dat onze politici
zo moeten schreeuwen


K.